理想藏书-诗歌天地

莱蒙托夫(Mikhail Lermontov,1814-1841)

· ·不,我不是拜伦,是另一个……
·致……
·她非常美丽,仿佛象那……
·给自己 ·寂寞又忧愁
·致…… ·我常常出现在花花绿绿的人中间……
· ·我俩分离了,但你的姿容……
·短剑 ·我想要生活;我想要悲哀……


不,我不是拜伦,是另一个……

不,我不是拜伦,是另一个
天职在肩但还无人知的诗人,
如象他,我也是尘世的逐客,
不过我有一颗俄罗斯的心。
我的生涯早始也将要早终,
我的才能不会有很大出息;
破灭的希望有如沉船残骸,
压在我浩茫似海洋的心里。
海洋啊,阴郁沉闷的海洋,
有谁能洞悉你的种种奥秘!
谁能向人们道尽我的思绪!
是我?是上帝?都无能为力?

    (一八三二年)

      顾蕴璞 译

  题解 莱蒙托夫在听了他的挚友们预言他的诗才前程远大并把他比作拜伦后写下此诗,作为对他们的回答:“不!我不是拜伦,是另一个天职在身但还无人知的人”。和普希金、十二月党人一样,莱蒙托夫很崇敬拜伦,向往着能和他一样为自由而战,但清醒地意识到自己作为一个俄罗斯诗人肩负的特殊重任,预感到在俄国的现实中将会遇到的特殊坎坷。诗中表现了孤独、自由、行动与功勋以及诗人的使命等主题。莱蒙托夫在形成自己的独特风格的过程中,很注意借鉴当时欧洲(首先是拜伦)的诗歌成就,这对他早期(特别是1830—31年)的诗(尤其是抒情诗)产生了很大的影响。

回目录