理想藏书-诗歌天地

莱蒙托夫(Mikhail Lermontov,1814-1841)

· ·不,我不是拜伦,是另一个……
·致……
·她非常美丽,仿佛象那……
·给自己 ·寂寞又忧愁
·致…… ·我常常出现在花花绿绿的人中间……
· ·我俩分离了,但你的姿容……
·短剑 ·我想要生活;我想要悲哀……


    短剑

我爱你,我的纯铜铸的宝剑,
你这明晃晃而冷冰冰的战友,
沉思的格鲁吉亚人造你想复仇,
自由的契尔克斯人磨你为恶斗。

一只百合般的纤手别离时,
当作留念物把你递我手,
你身上初次流的不是鲜血,
是痛苦的珍珠——泪水滚流。

一对乌黑的眼睛凝视着我,
明眸里饱含着莫测的哀愁,
恰似你的钢锋在摇曳的灯下,
时而熠熠发亮,时而暗淡昏的。

爱情无言的信物啊,你伴我漂流,
流浪者将把你当作榜样记心头;
我一定忠贞不渝,意志坚定,
和你一样啊,我的钢铸的朋友。

    (一八三八年)

      顾蕴璞 译

  题解 此诗写于莱蒙托夫于1838年初从流放地返回北方时。在十二月党人和年青的普希金的诗中,短剑都是为自由而斗争的象征。莱蒙托夫也很喜爱短剑的形象,常常把它比作人的优秀品质:高尚、自尊、豪迈、对自由和独立的向往。此诗最初以《赠品》为题,因为诗人主要是咏赞第一次流放中所得赠品(可能是格里鲍耶多娃所赠),正是通过对短剑的咏唱,抒发了对高加索的爱和对山民的同情。

回目录