理想藏书-诗歌天地-丘特切夫
丘特切夫(Tyutchev 1803-1873 俄罗斯诗人)

· ·给——
·海驹
·“我又看到了你的眼睛”
·“请看那在夏日流火的天空下” ·“你不止一次听我承认”
·“我们的爱情是多么毁人” ·命数
·“别再让我羞愧吧” ·孪生子
·“初秋有一段奇异的时节” ·“我见过一双眼睛”


“请看那在夏日流火的天空下”


请看那在夏日流火的天空下
风尘仆仆,踟蹰在大路上的人,
他从花园旁走过,象一个乞丐,
天哪,请拿一点安慰给他的心。

他朝花园望了望,只见一片
树木的浓荫和碧绿的幽谷,
那儿有他享受不到的清凉
在明媚而茂盛的草地上飘忽。

那树木的荫影是多么宜人!
但树荫并不是为他而铺开,
那喷泉的水雾也不是为他
悬在半空,象一片美丽的云彩。

蔚蓝的岩洞好象从浓雾里
诱惑着他,徒然使他望眼欲穿,
犹如喷泉的水尘不会有一滴
落在他头上,给他以清新之感。

请看那在夏日流火的天空下,
彳亍在炎热的生活的小径的人,
他从花园旁走过,象一个乞丐,
天哪,请拿一点安慰给他的心。


      一八五零年
       查良铮 译


回目录