理想藏书-法国文学-波德莱尔-巴黎的忧郁
 
         三十二  神  杖①
              ——给弗朗兹·李斯特②

    神杖是什么呢?从道德和诗的意义上来说,是神圣的
象征,男女祭司——神意的解释者和侍奉者手持着它为神
明司仪。可是就它本身来说,只不过是一根棍子。纯粹的
棍子。啤酒花杆也好,葡萄架的支柱也罢,总之,又干、
又硬,直挺挺的一根棍子。在它的身上,藤蔓花枝奇形怪
状地缠绕攀爬,有的弯弯曲曲、四散伸张,有的枝弯花垂,
象一只只小钟,还有的象倒扣的酒杯。在这色彩鲜明、枝
繁叶茂的花丛中,喷放出惊人的绚美。难道这不正象弯软
的曲线在向刚挺的直线献媚求宠,在无声的爱戴中载歌载
舞?不正象是一切美妙花冠、一切丰杯盛盏、一切袭人的
芬芳、缤飞的五彩,都在为这神职的棍杖跳着神秘的凡丹
戈舞③吗?然而,又有哪一个凡人敢断定是鲜花葡藤为木
棍而舞呢,还是木棍为显示花蔓之美而生呢?
    可爱的酒神巴科克斯的女祭司啊,您既显示着迷人而
奇妙的美丽,又表现了令人敬仰的无穷威力,这神杖就是
您奇特的两重性的象征!被战无不胜的巴科克斯酒神所激
怒的仙女在她的慌乱的女伴们头上挥舞起权杖时,从来也
不曾象您在弟兄心灵间大显神通时那样威力无边,变化无
穷!
    ——棍杖,是您的意志,刚直、坚定而不可动摇;而
花朵,则是您撒在意志周围的奇妙幻想,是围绕在男性身
上女性的迷人舞蹈。刚直的线条和弯曲飞舞的线条也就是
意愿和表达,即专一的目的和多样的方法,天才的威力和
无比的博学多识这两者的奇妙的结合。又有哪个分析家具
有这可恶的胆量去把你们分开呢?
    亲爱的李特斯,您在江河之畔、城市上空穿越浓密的
云雾,那里每一架钢琴都在为您歌唱,每一个印刷厂都在
翻印着您的思想。不管您走到哪里——在城市久远的繁华
之中还是在康布里努斯④的慰藉下沉入梦乡的田野;不管
您是在抒写着欢乐之歌,还是在吟唱难以形容的苦难;您
——快乐与永久恐慌的歌颂者,哲学家、艺术家和诗人,
我向您致以永远的敬礼。
 ---------------------
    ① 原文为酒神仗。古希腊神话中的酒袖狄奥尼索斯手
       中持有一杖,顶上带有一个松果和一束葡萄叶子。
    ② 李斯特(1811—1886):匈牙利作曲家、钢琴家、
       指挥。
    ③ 凡丹戈舞:西班牙的一种伴以响板的三拍子民间舞
       蹈。
    ④ 神话人物,啤酒的发明者。
 --------------------
 理想藏书 Hesse键盘录入
 转载请保留,谢谢!