理想藏书-德语文学-里尔克-里尔克诗选



·佛祖塑像 ·精神病人
·老处女 ·海之歌
·我如此地害怕人言



    佛祖塑像    <TOP>

来自异乡的畏葸的朝圣者,
老远已感觉他身上滴着黄金;
仿佛富人们曾经满怀悔恨,
用自己的隐私堆成他的金身。

可走近了,朝圣者又惑于
他这眉宇间的高洁,
那并非富人家的酒具或者
耳环,后者属于他们的妻妾。

有谁能说出,是些什么东西,
熔化了,为了在莲座上
将这尊熠熠鎏金的佛祖像

竖立:比金子还静穆,
还纯洁,既与周围空间,
也与自身,紧相衔接。




    精神病人    <TOP>

他们沉默无言,只因隔墙
已从意识中抽去;
世人能理解他们的时光
很快将成为往昔。

可夜里他们走到窗前,
突然又一切十分美好。
他们的手变得实实在在,
心又高尚而且能祈祷。

他们的眼安详地注视着
开阔、宁静而整洁的花园,
看它在陌生世界的反光中
欣欣向荣,年复一年。




    老处女    <TOP>

她戴着那手套,那帔巾,
轻轻地,像是已经死去。
一股来自她衣橱的气味
挤跑了悦人的芬芳馥郁,

从前,她凭着它认识自己,
眼下她久已不问她是谁?
(就像一位远房的亲戚,)
只是心事重重地四处走,

一门心思只在那小小的
房间,将它清扫,将它整理,
因为里边也许仍然住着
那正当青春妙龄的少女。




    海之歌    <TOP>
      ——作于卡普里

旷古的海风
吹起在夜半,
到不了人间;
唯有孤独的失眠者,
他必须考虑
如何将你承担。
  旷古的海风
强劲地吹刮,
仿佛只为了巨岩,
只为在它身上
撕开空隙一片……
  啊,还有山顶上,
目光中,一株繁茂的
无花果在全心将你体验。




    我如此此迫害怕人言……    <TOP>

我如此地害怕怕人言,
他们把一切全和盘托出:
这个叫做狗,那个叫房屋,
这儿是开瑞,那儿是结束。

我怕人的聪明,人的讥诮,
过去和未来他们一概知道;
没有哪座山再令他们感觉神奇,
他们的花园和田庄紧挨着上帝。

我不断警告、抗拒:请离远些。
我爱听万物的歌唱;可一经
你们触及,它们便了无声息。
你们毁了我一切的一切。


(以上5首 杨武能译)

理想藏书 Hesse扫描制作
转载请保留

理想藏书主页http://lxbook.126.com